ḤADĪTH OF THE DAY

Same as above

Sunan at-Tirmithiy كتاب المناقب

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ مَيْسَرَةَ بْنِ حَبِيبٍ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَتْ مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَشْبَهَ سَمْتًا وَدَلاًّ وَهَدْيًا بِرَسُولِ اللَّهِ فِى قِيَامِهَا وَقُعُودِهَا مِنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَتْ وَكَانَتْ إِذَا دَخَلَتْ عَلَى النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَامَ إِلَيْهَا فَقَبَّلَهَا وَأَجْلَسَهَا فِى مَجْلِسِهِ وَكَانَ النَّبِي صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ عَلَيْهَا قَامَتْ مِنْ مَجْلِسِهَا فَقَبَّلَتْهُ وَأَجْلَسَتْهُ فِى مَجْلِسِهَا فَلَمَّا مَرِضَ النَّبِي صلى الله عليه وسلم دَخَلَتْ فَاطِمَةُ فَأَكَبَّتْ عَلَيْهِ فَقَبَّلَتْهُ ثُمَّ رَفَعَتْ رَأْسَهَا فَبَكَتْ ثُمَّ أَكَبَّتْ عَلَيْهِ ثُمَّ رَفَعَتْ رَأْسَهَا فَضَحِكَتْ فَقُلْتُ إِنْ كُنْتُ لأَظُنُّ أَنَّ هَذِهِ مِنْ أَعْقَلِ نِسَائِنَا فَإِذَا هِىَ مِنَ النِّسَاءِ فَلَمَّا تُوُفِّىَ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قُلْتُ لَهَا أَرَأَيْتِ حِيْنَ أَكْبَبْتِ عَلَى النَّبِي صلى الله عليه وسلم فَرَفَعْتِ رَأْسَكِ فَبَكَيْتِ ثُمَّ أَكْبَبْتِ عَلَيْهِ فَرَفَعْتِ رَأْسَكِ فَضَحِكْتِ مَا حَمَلَكِ عَلَى ذَلِكَ قَالَتْ إِنِّى إِذًا لَبَذِرَةٌ أَخْبَرَنِى أَنَّهُ مَيِّتٌ مِنْ وَجَعِهِ هَذَا فَبَكَيْتُ ثُمَّ أَخْبَرَنِى أَنِّى أَسْرَعُ أَهْلِهِ لُحُوقًا بِهِ فَذَاكَ حِينَ ضَحِكْتُ. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ رُوِىَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ عَائِشَةَ.
Ā'ishah, the Mother of the Believers, narrated, "I have never seen anyone bear more resemblance to the Messenger of God, in terms of humility, poise, good character, and in the way she stands and sits, than Fātimah, the daughter of the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him. Whenever, she came to the Prophet, peace and blessings of God be upon him, he would stand up, kiss her and offer her his place to sit in. When the Prophet came to her, she would stand up, kiss him and offer him her place to sit in. When the Prophet, peace and blessings of God be upon him, became ill, Fātimah entered and leaned towards him, kissed him, then raised her head and cried. She then leaned towards him again, raised her head and laughed. I said to myself, 'I thought she was the most sensible of women, but she has turned out to be one of the women.' (1) When the Prophet, peace and blessings of God be upon him, passed away, I asked her, ‘When you leaned towards the Prophet, peace and blessings of God be upon him, you raised your head and cried. Then, you leaned towards him again and raised your head and laughed. What made you laugh?’ She said, ‘Let me be one who reveals a secret: He told me that he would die of this ailement, so I cried. Then, he told me that I would be the first of his family to join him; and that was when I laughed.'" Footnotes: 1- For smiling at such a difficult and grim time. Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَاللَّفْظُ لاِبْنِ يَعْقُوبَ قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِى عُثْمَانَ النَّهْدِىِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَهُ عَلَى جَيْشِ ذَاتِ السَّلاَسِلِ. قَالَ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَيْكَ قَالَ عَائِشَةُ. قُلْتُ مِنَ الرِّجَالِ قَالَ أَبُوهَا. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, assigned ‘Amr Ibnul-‘Āṣ as the commander of the army of Thāt as-Salāsil. ‘Amr approached the Messenger, peace and blessings of God be upon him, and asked, "Messenger of God, out of all people who is the most beloved to you?” He replied, “‘Ā’ishah.” ‘Amr further enquired, “And from among the men?” He replied, “Her father.” (1) Footnote: (1): i.e. Abū-Bakr aṣ-Ṣiddīq, may God be pleased with him. Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِىُّ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِى سَعِيدٍ الْمَقْبُرِىِّ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ يَفْتَخِرُونَ بِآبَائِهِمُ الَّذِينَ مَاتُوا إِنَّمَا هُمْ فَحْمُ جَهَنَّمَ أَوْ لَيَكُونَنَّ أَهْوَنَ عَلَى اللَّهِ مِنَ الْجُعَلِ الَّذِى يُدَهْدِهُ الْخِرَاءَ بِأَنْفِهِ إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَذْهَبَ عَنْكُمْ عُبِّيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ إِنَّمَا هُوَ مُؤْمِنٌ تَقِىٌّ وَفَاجِرٌ شَقِىٌّ النَّاسُ كُلُّهُمْ بَنُو آدَمَ وَآدَمُ خُلِقَ مِنْ تُرَابٍ. قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَابْنِ عَبَّاسٍ. قَالَ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ.
The Prophet, peace and blessings of God be upon him, said, “Let those people who boast about their dead ancestors desist; for they are the embers of Hell (1) lest they become more despicable to God than the beetle that rolls up dung with its nose. Indeed, God has cleansed you from the pride and self-praise of the pre-Islamic time (2), so one is only a pious believer or a wretched debauchee. All people are children of Adam, and Adam was created from dust.” Footnotes: (1) Having died as disbelievers. (2) (Jāhiliyyah) literally means ignorance and refers to the pre-Islamic pagan practices, i.e. the fragility of moral values and manners, injustice and commitment of atrocities against humans, animals and the environment. A more general meaning for (Jāhiliyyah) that applies to modern times is: A state that befalls humanity when it steers away from God’s path. Click on ḥadīth to read more